Лира на Болотах- отрывок из Книга Пыли: Тайное Содружество (читать онлайн).

В то время как на краю Болот сгущалась тьма, начал лить дождь. Это было время дня, когда Джорджио Брабандт обычно начинал искать подходящее место для швартовки на ночь, но, поскольку они были так близко к его родным водам, он был склонен продолжать двигаться дальше. Он знал каждый поворот и изгиб этих запутанных водных путей, и свет, которые он велел направить Лире, чтобы он поднялся у мачты и кормы, были делом вежливости для любых других лодочников, а не необходимостью указывать путь.

-Когда мы попадем в Болота, мастер Би? — спросила Лира.

-Мы сейчас там, — сказал он. — Более или менее. Там нет ни пограничного, ни таможенного поста, ничего подобного. В одну минуту ты выходишь от туда, а в следующую минуту ты уже там.

-Так откуда вы знаете?

-У тебя есть чувство к этому. Если ты циган, это похоже на возвращение домой. Если ты не цыган, ты чувствуешь себя не комфортно, нервничаешь, чувствуешь, что все эти чудики и ужасы там, в воде, наблюдают за тобой. Разве ты этого не чувствуешь?

-Нет.

-Ой. Ну, мы еще не можем быть там. Или я не рассказал вам достаточно историй.

Он стоял у румпеля, в дождевике и зюйдвестке, а Лира сидела прямо в дверях, завернутая в свое старое пальто. Суровый свет окутал его громоздкую желтую фигуру и осветил непрерывные капли дождя, которые наполнили воздух. Лира знала, что картошка готовится на печи на камбузе позади нее; вскоре она собиралась пойти и нарезать и поджарить кусочки бекона.

-Как ты думаешь, когда мы доберемся до Заала? — спросила она.

-Ах, есть способ сказать это.

-Что это?

-Когда вы достаточно близко, чтобы увидеть это, вы почти там.

-Дауш, это поможет. Я должна …

Он внезапно поднял руку, чтобы заставить ее замолчать, и в то же время его демон поднял голову. Брабандт прикрыл глаза краем своей зюйдвестки и тоже посмотрел вверх, и Лира последовала их примеру. Она ничего не видела, но услышала отдаленный грохот с высоты.

-Лира, беги вперед и погаси этот свет, — сказал Брабандт, сбрасывая газ и протягивая другую руку к кормовому фонарю.

Свет на носу отражался по всей длине крыши кабины, поэтому Лира могла видеть достаточно легко, чтобы бежать и прыгать вниз. Когда она протянула руку и повернула фитиль вниз, чтобы погасить пламя, ей стало легче слышать звук, и мгновение спустя она увидела его источник: бледная яйцевидная форма дирижабля, медленно летевшая позади них с правой стороны, ниже облаков, и не отражая света.

Она на ощупь вернулась в кабину. Брабандт направил Португальскую Девицу в сторону и заглушил двигатель. Когда Лира спрыгнула вниз, она почувствовала легкую дрожь, когда лодка коснулась травянистого берега.

-Ты видишь это?- Тихо сказал он.

-Я вижу один. Есть еще?

-Достаточно и одного. Они следят за нами?

-Нет. Я так не думаю, что они могли видеть огни еще через такой дождь. И шум, производимый двигателем, они никогда не смогут услышать нас.

-Тогда я собираюсь двигаться дальше, — сказал он.

Он толкнул рычаг вперед, и двигатель ответил тихим урчанием. Лодка двинулась дальше.

-Как вы видите? — спросила Лира.

-Инстинкт. Держи свою ловушку закрытой. Мне нужно слышать.

Она вспомнила о картошке и побежала внутрь, чтобы снять её с плиты и высушить. Теплая, уютная старая каюта, чистый камбуз, пар, запах вареной картошки — они чувствовали себя как в оплоте перед опасностью выше; но она знала, что это не имеют ничего общего с тем, что прицельная бомба убьет ее и Брабандта и потопит  Португальскую Девицу  в считанные минуты.

Она спешила из конца в конец лодки, проверяя все жалюзи. Там не было ни одной щели. Наконец она погасила свет в камбузе и снова вышла из кабины.

Рев двигателя дирижабля теперь был громким. Это звучало так, как будто это было прямо над головой. Она прищурилась сквозь проливной дождь и ничего не увидела.

-Псс, тихо сказал Брабандт. Смотри на правый борт.

Лира встала и уставилась изо всех сил, игнорируя дождь в ее глазах, и на этот раз увидела немного мерцающего зеленоватого света.Он было непостоянным, но он всегда возвращался после исчезновения на секунду или две, и он двигался.

Это еще одна лодка? — спросила она.

-Это «Мерцающий Огонек».

-Есть еще один!

Второй свет красноватого цвета появился и исчез недалеко от первого. Лира смотрела, как они приближаются друг к другу, касаясь друг друга, исчезая, а затем снова слегка приподнявшись.

Португальскую Девица продолжала двигаться вперед, устойчиво и медленно, так как Брабандт всё проверял слева и справа, прислушиваясь, вглядываясь, даже подняв лицо нюхая воздух. Дождь стучал сильнее, чем когда-либо. Болотный свет, казалось, шел в ногу с лодкой, и тогда Лира поняла, что верх дирижабля немного сместился в их направлении, как будто чтобы увидеть, что они из себя представляют. Двигатель звучал очень громко, очень близко, и она удивлялась, как пилот мог видеть что-либо в темноте. Лодка не оставляла следов, и все огни на борту были выключены.

-Есть еще один-, сказала Лира.

Третий свет присоединился к первым двум, и теперь они устроили странный танец с замиранием. Холодный непостоянный проблеск заставил Лиру чувствовать себя неловко. Только сплошная палуба под ее ногами и громоздкое присутствие Джорджо Брабандта спасли ее от болезненного страха перед тем, что находилось снаружи, вне досягаемости разума, населяющего тьму.

-Они идут этим путем, — сказал Брабандт.

Он был прав. Как будто его тянули, дирижабль двигался к правому борту, к «Болотным Огонькам».

Брабандт толкнул рычаг дальше вперед, и узкая лодка набрала скорость. В слабом проблеске Болотных Огней Лира видела, как он напрягает все чувства, и его демон Аннеке вскочил на крышу кабины, двигаясь головой таким образом, чтобы уловить частички аромата, который поможет избежать зацепа или обойти вокруг изгиб

Лира почти сказала: «Могу ли я помочь?», Но, открыв рот, поняла, что, если у него есть задание, он скажет ей. Поэтому она села в дверях, не шевелясь и посмотрела на правый борт, где болотные огни мерцали ярче, чем когда-либо.

Внезапно линия огня простиралась к болотам от изобилующего неба выше. Он ударился о воду и взорвался расцветом оранжевого и желтого пламени, и через секунду Лира услышала короткий свист полета и сплошной удар взрыва.

Маршлайт погас все сразу.

-Там,- сказал Брабандт. -Они нарушили закон сейчас. Им разрешено летать, но не делать этого .

Аннеке зарычала, стоя на четверке и глядя на быстро исчезающее свечение от ракеты.

Мгновение спустя дюжина болот снова замерцала, двигаясь быстро, метаясь туда-сюда, даже поднимаясь и падая. Небольшие струи огня взлетели с земли, чтобы вспыхнуть и погаснуть.

-Это разозлило их-, — сказал Брабандт. -Проблема в том, что они выдают нас.

Лодка все еще продвигалась вперёд во тьму, но он был прав: болотные огни теперь были такими яркими и яркими, что, какими бы маленькими они ни были, они освещали всю длину  Португальской Девицы  , струясь дождем и улавливая каждую вспышку света. 

-Мы не нравимся, этим Болотным Огням, но дережабли они любят ещё меньше нас, — сказал Брабандт. -Но они все же не любят нас. И их не будет беспокоить, если мы утонем, или разлетимся на тысячу осколков ».

Аннеке рявкнула коротко и тревожно. Она смотрела вверх, и Лира, следуя ее взгляду, увидела небольшую фигуру, падающую с дирижабля и бодро раскрывающую парашют. Почти сразу ветер подхватил её и бросил назад, а затем черная фигура под куполом парашюта загорелась ярким пламенем.

— Сигнальная ракеты , — сказал Брабандт, когда ещё одна упала, расцвела и вспыхнула.

Ответ от болотных огней был мгновенным и яростным. Все больше и больше из них появлялись, прыгали и танцевали в направлении падающей вспышки, и когда она достигла воды, они заполоняли ее, их холодный огонь овладел их теплами и, наконец, поглотив его в облаке дыма и хоре влажных малких воплей и сосущих шумов.

Внезапно Лира вскочила и побежала внутрь, на ощупь вперед лодки к своей маленькой каюте на носу. Она нащупала койку, нащупала прикроватный столик, провела руками по книге и лампе, пока они не нашли бархатную сумку с алетиометром. Держа это в руках обеими руками, она двинулась назад через лодку, осознавая небольшие движения, которые Брабандт совершал с румпелем и дросселем, рев двигателя Цеппелина где-то вверху, стоны ветра. Из камбуза она увидела Брабандта у румпеля, очерченного на фоне мерцающих болотных огней, а затем снова оказалась в дверях и села на скамейку, откуда она могла видеть.

-С тобой все в порядке? — спросил Брабандт.

-Да. Я посмотрю, что смогу узнать.

Она уже поворачивала маленькие колесики алетиометра и пристально вглядывалась в прерывистый проблеск, пытаясь разглядеть символы. Но это было бесполезно: они были более или менее невидимы. Она держала прибор между ладонями и яростно смотрела на мерцающие Болотные Огни, осознавая сильное противоречие, которое почти разрывало ее разум на две части. То, что она хотела сделать, будет связано с тайным содружеством Брабандта, и все же она говорила себе, что это бессмыслица, суеверие, ничего, кроме бессмысленной фантазии.

Цеппелин поворачивался впереди них, его прожектор теперь исследовал дождь и темный болотный мрак под ним. Еще через минуту или две он будет лицом к ним, и как только он увидит Португальскую Девицу в лучах света, ничто их не спасет.

Пан, Пан, Пан, подумала Лира, ты мне нужен сейчас, маленький ублюдок, ты предатель.

Она попыталась представить, как собирает все Болотные Огоньки, как будто она пасет овец, но это было так трудно, потому что, в конце концов, как сказала Пан, у нее не было воображения. На что это похоже? Она думала все сильнее и сильнее. Она думала о себе как о рое светлячков, а о отсутствующем Пане — как о святящейся собаке, мчащемся из стороны в сторону по болоту, все время приседая, и снова подпрыгивая, лая короткими, резкими командами, бегущей туда, куда ей вздумается.

И как глупо, подумала она, как по-детски. Это просто метан или что-то в этом роде. Это просто естественно, бессмысленно. Ее концентрация ослабла.

Она услышала рыдание, исходящее из ее горла, совершенно против ее воли.

Брабандт сказал: -Что ты делаешь, девчонка?

Она проигнорировала его. Она стиснула зубы и снова вызвала отсутствующего Пана, теперь гончую, с горящими глазами и слюнями, летящими с его губ, и она увидела, как испуганные болотные огоньки бегут, стекаются и кружатся вокруг, когда холодный луч света дирижабля приближался все ближе и ближе, и она услышала стук дождя на большом носу цеппелина, даже при ветре и реве двигателя.

Она почувствовала, как что-то поднимается внутри нее, как прилив, волна за волной, растет и отступает, а затем снова растет, немного больше каждый раз, и это был гнев, это было желание, это было интуитивно.

-Что они делают? Боже мой, посмотри на это…, — говорил Брабандт.

Болотные Огни неслись и взбирались, снова и снова мчась в месте над водой прямо перед прожектором дирижабля, а затем с воплем что-то поднялось из болота, что-то что не было ни Болотным Огоньком, не Фонариком Джека, а была это- большая птица, цапля или даже аист, тяжелый и белый и напуганный пронзительными зелеными вспышками, которые преследовали его выше и выше, в луч прожектора, и еще выше, хватая его за ноги, толпясь, как шершни вокруг его огромного здоровенного тела, которое застыло от страха и ринулось к дирижаблю…

Брабандт хрипло сказал:-Держись крепче, девочка-. Луч прожектора почти попал на них.

Затем в результате взрыва огня, крови и белых перьев цапля влетела прямо в левый двигатель дирижабля.

Дирижабль покачнулся и сразу повернул налево, накренился и опустился, вто время как рычал двигатель правого борта, и форма огромного слизня сносимая ветром вбок и вниз. Хвост вздымался закручивался, подхваченный ветром без левого двигателя, судно опускалось всё ниже и ниже к болоту, все ближе и ближе к Португальской Девице как будто он опускался на кровать. Небольшие обрывки звука, крики, стоны пришли с ветром и снова были унесены. Из-за свечения танцующих Болотных Огней, а также пламени, которое теперь выходил из-под контроля от дирижабля, она и Брабандт в ужасе наблюдали, как фигура два, три выскочили из кабины и упали в темноту. Мгновение спустя огромная разбитая скорлупа дирижабля упала на воду всего в пятидесяти ярдах от них, окруженная облаками пара, дыма и пламени, и танцем тысячи торжествующич Болотных Огней, . Жара обжигала лицо Лиры, и Брабандт прикрыл его своей зюйдвесткой.

Смотреть было ужасно, но она не могла отвести взгляд. Скелет дирижабля стал черным на фоне огромной вспышки света, а затем он провалился внутрь и упал с каскадом искр и дыма.

-Они этого не переживут, никто из них, — сказал Брабандт. -Теперь они все мертвы.

-Какой ужас.

-Да.

Он двинул рычаг дросселя, и лодка вышла на середину русла и медленно набирала скорость.

-Эта цапля, — шатко сказала Лира. -Болотные Огоньки преследовали ее. Они заставили его влететь в двигатель. Они знали, что делают.

И я тоже, подумала она. Я сделал это

-Цапля, не так ли? Это мог быть. Я думал, что это летающий боггарт. Они летают, некоторые из них, издают какой-то жужжащий звук. Только было так много всего, что мы не могли услышать. Наверное, это был летающий эльф или дух из воды. Подводя итог тайному содружеству, о чем я тебе говорил. Посмотрите на Фонари Джеки сейчас.

Болотные огни, десятки из них, все собрались вокруг горящего крушения, делая маленькие стрелы к нему и снова, мерцающие и танцующие.

-Что они делают?

-Ищу выживших. Они затянут их под воду и прикончат. Те картофелины еще не готовы?

-Ох, да.

-Ну, не дай им остыть. Вот что я тебе ещё скжу, в шкафчике есть консервная банка говядины. Порежь её вместе с картошкой и обжарь. Я проголодался.

Лире стало плохо. Она не могла не подумать о мертвых людях из цеппелина, сгоревших или утонувших или, что еще хуже, и об этой прекрасной белой птице, безжалостно загнаной в лопасти двигателя. Еда была последней вещью, которую она хотела в этот момент, но когда рубленной мясо сготовилось, она решила, что, в конце концов, это было стыдно тратить его, и оно хорошо пахло; поэтому она принесла две тарелки в кабину, где Брабандт начал с того, что подхватил вилку и бросил ее через борт.

За Болотные Огоньки, — сказал он.

Она сделала то же самое со своей, а потом они поужинали, прикрыв свои тарелки от дождя.